Перевод "No. No talking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No. No talking (ноу ноу токин) :
nˈəʊ
 nˈəʊ tˈɔːkɪŋ

ноу ноу токин транскрипция – 32 результата перевода

- I have a question.
- No. No talking.
Just tell me, can the murderer commit suicide?
- Фрейзер, у меня вопрос.
- Нет, никаких разговоров.
Просто скажи, может ли убийца совершить самоубийство?
Скопировать
You've got your bear, that's a girl.
No. No talking after lights are out.
Good night, children.
Вон твой мишка, умничка.
И никаких разговоров, когда я выключу свет.
Доброй ночи, дети.
Скопировать
Our own discoveries.
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Но Зонтар не человек, поэтому Твой аргумент просто не выдерживает никакой критики.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Скопировать
As children, they were always quiet.
There's no use in talking.
It's pointless. So, Raimundo, you've decided to kill me.
Они как дети, боятся говорить.
Не спорьте с ними, Розария, нам это не поможет.
Что ж, Раймондо, ты всё-таки решил убить меня?
Скопировать
I gladly see that we're all in agreement.
No, gentlemen! - What are you talking about?
Who are you to dare act like this?
Я клянусь Клянусь
Полное единогласие
Нет, мсье
Скопировать
Aren't you working today, Mr Chauvin?
Why aren't you talking? No reason.
Sometimes one doesn't feel like talking.
Вы сегодня не работаете, месье Шовен?
Почему ты молчишь?
Да так, просто. Иногда не хочется разговаривать.
Скопировать
- Please...
- No one must see us talking.
But I must know the truth.
- Пожалуйста...
- Никто не должен видеть нас говорящими.
Но я должен знать правду.
Скопировать
I suppose you know why I wanted to see you.
There is no use talking about it.
Er... Tevye, I understand how you feel. But er...
Полагаю, ты в курсе, зачем я хотел с тобой встретиться.
Ну да, конечно, но... об этом и речи быть не может.
Тевье, понимаю, каково тебе... но...
Скопировать
And on it?
This can't be told... there's no sense in talking about it,
- How many days time are you paying?
А на нем?
Это невозможно передать... нет смысла об этом говорить, это будет не то,
- За сколько дней вы мне платите?
Скопировать
Right, well tell him to build an EHF wide-band width variable phase oscillator, with a negative feedback circuit tunable to the frequency of an air molecule at, erm, what is the temperature up at the barrier, Brigadier?
We've no idea what you're talking about, Doctor, over.
Well, it's a simple enough question, over.
Хорошо, скажи ему построить широкополосной СВЧ переменно-фазный осциллятор, с цепью отрицательной обратной связи, настраиваемой на частоту молекул воздуха при, э, какая температура у барьера, Бригадир?
Мы не имеем ни малейшего представления о чем вы говорите, Доктор, прием.
Ну, это достаточно простой вопрос, прием.
Скопировать
And compromising us.
There's no point talking to him.
If it has to be done...
И нашу компрометацию.
С ним говорить не о чем.
Коль это суждено...
Скопировать
Talking bird?
- No, not a talking bird. Not a talking bird but it sings very well.
Whistle the tune for him.
- Нет, не говорящая.
Не говорящая, но хорошо поет.
Ну насвисти ему мотивчик.
Скопировать
That's the end of us.
No talking! Don't lag behind!
Back! Follow me!
Видать, нам хана!
Прекратить разговоры!
Назад, за мной!
Скопировать
Something in a marshmallow?
No, it's OK, fellas. I know you've been talking about me, and...
Well, I came over to tell you that I've decided that I'm... going to commit suicide.
Как дела? Хочешь кусочек?
Ребята, я знаю, что вы меня обсуждали.
Я зашел сказать вам, что решил покончить с собой.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
No, don't go away. I'd like you to meet Mrs. Quonsett, the stowaway I was talking about before.
This is Mr. Bakersfeld, general manager of the airport.
Извините!
Нет, не уходи Познакомься, это миссис Ада Квонсет, безбилетник, о котором я говорила.
Это мистер Бейкерсфелд, главный управляющий аэропорта.
Скопировать
'This isn't just any dinner. Dad wants to talk to you.'
'He's been talking for 15 years and I've been saying no for 15 years.'
- 'It's a wonderful opportunity.' - 'I thought you'd got the message.
Это не обычный ужин Папа хочет поговорить с тобой!
Он уже 15 лет говорит, и я 15 лет отвечаю, нет.
Это прекрасная возможность Я думала, ты поняла.
Скопировать
The French are so down to earth.
No, I'm talking about the beyond.
You don't believe in evil spirits?
Кaк фрaнцузы подбирaют cловa.
Heт, когдa я говорю о другом мирe, это ознaчaeт тот мир.
Вы нe вeритe в cвeрхъecтecтвeнноe, гоcподин Жюв?
Скопировать
A quick look now.
I'm not talking about no memorizing job.
Cold drink.
Просто быстро взглянуть.
Я не говорю о том, что ты полчаса будешь пялиться.
Холодный напиток.
Скопировать
It is not your money.
I have no idea what you are talking about.
Let us search a little.
Это не твоё.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Поищем.
Скопировать
What?
No one. I was talking to Baby. I was talking to the dog, Maury.
You're annoying me.
- С кем ты говоришь?
- С моим пупсиком.
- С кем? С собакой, Мори.
Скопировать
- Good night.
- No talking.
- [Whispering] - Silence!
- Спокойной ночи.
- Молчать.
Тихо!
Скопировать
We may never have a better chance.
No talking.
Outside. I doubt if he'll get very far.
Без разговоров.
Выходите.
Вряд ли он далеко уйдет.
Скопировать
Mary, you've got to...
. - No. - Give her a good talking to?
- Fire her?
Проверяя вас, я наслаждался, как никогда в жизни.
Знаете, тот поцелуй в ресторане...
Он был не случаен.
Скопировать
Maybe that damn railroad!
That damn railroad you're talking about sure as hell ain't getting no easier.
And you boys ain't getting any younger, either.
- Может эту чертову железную дорогу.
- Эту чертову железную дорогу с каждым разом все труднее ограбить.
-А вы, парни, с каждым разом становитесь старее.
Скопировать
You're gonna be called a "Tom" by some blacks and "uppity nigger" by some whites.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better
You're gonna rock the boat, and people out there are already seasick.
Некоторые черные будут кричать тебе "Том", а некоторые белые - "наглый ниггер".
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
Вы собираетесь раскачивать лодку, а людей в ней уже тошнит.
Скопировать
Spit it out!
So you have no intention of talking, do you?
Goddamn you!
Будешь говорить ?
Решила помолчать ?
А ну !
Скопировать
Shut up!
No talking while feeding.
Because the lice may get infected.
Замолчите!
Запрещено разговаривать во время кормления.
Иначе вши заразятся.
Скопировать
- It's kind of steep.
- No laughing, no talking no singing, no drinking and no snoring and no spitting.
Right through that door, and don't step on anyone. I wanna bed down the horse.
Поищите подешевле.
- Не очень уж любезно. - Не смеяться, не разговаривать, не пить, не храпеть и не плевать на пол.
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
Скопировать
You promised them the baby, get out!
No, I didn't promise them anything. What are you talking about?
Promised who?
Никто тебя не обидит. Ты обещал отдать им нашего ребенка, убирайся!
Ничего я никому не обещал.
О чем ты говоришь?
Скопировать
Once they send you to the Moon, it's forever.
-No talking!
-Get in line!
Те, кого отправили на Луну, пробудут там до конца своих дней.
- Не разговаривать!
- Становись!
Скопировать
You've no right to...
- No, I wouldn't mind talking.
I'll just go and get my coat.
- Хизер, ты не должна...
- Ничего, я не против поговорить об этом.
Я пойду возьму пальто.
Скопировать
Come on. Come on there!
Where's that no-talking son of a bitch? Is he in there?
Good. Come on.
Живее.
Где этот лось немычащий?
Все здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No. No talking (ноу ноу токин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No talking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу токин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение